Alex | οι δε ιδοντες αυτον επι της θαλασσης περιπατουντα εδοξαν οτι φαντασμα εστιν και ανεκραξαν
|
ASV | but they, when they saw him walking on the sea, supposed that it was a ghost, and cried out;
|
BE | But they, when they saw him walking on the sea, took him for a spirit, and gave a loud cry:
|
Byz | οι δε ιδοντες αυτον περιπατουντα επι της θαλασσης εδοξαν φαντασμα ειναι και ανεκραξαν
|
Darby | But they, seeing him walking on the sea, thought that it was an apparition, and cried out.
|
ELB05 | Sie aber, als sie ihn auf dem See wandeln sahen, meinten, es sei ein Gespenst, und schrieen auf;
|
LSG | Quand ils le virent marcher sur la mer, ils crurent que c'était un fantôme, et ils poussèrent des cris;
|
Pesh | ܗܢܘܢ ܕܝܢ ܚܙܐܘܗܝ ܕܡܗܠܟ ܥܠ ܡܝܐ ܘܤܒܪܘ ܠܗܘܢ ܕܚܙܘܐ ܗܘ ܕܓܠܐ ܘܩܥܘ ܀
|
Sch | Als sie ihn aber auf dem Meere wandeln sahen, meinten sie, es sei ein Gespenst, und schrieen.
|
Scriv | οι δε ιδοντες αυτον περιπατουντα επι της θαλασσης εδοξαν φαντασμα ειναι και ανεκραξαν
|
Web | But when they saw him walking upon the sea, they supposed it had been a spirit, and cried out.
|
Weym | They saw Him walking on the water, and thinking that it was a spirit they cried out;
|